Integratie en participatie: dat zijn belangrijke pijlers om als nieuwkomer een bestaan op te bouwen in Nederland. Natuurlijk kunnen nieuwkomers daar wel wat hulp bij gebruiken, en wat is er nou mooier dan dat die hulp komt van iemand die hun situatie als geen ander begrijpt? De Syrische Samer Al Adib richtte samen met een paar vrienden Radio Sonono op; een tweetalig radiostation dat een brug wil slaan tussen Syrische nieuwkomers en de Nederlandse bevolking. ‘Integratie moet van twee kanten komen.’

(Een donkerharige man zet een hoofdtelefoon op bij een microfoon. Samer Aladib:)

STEVIGE MUZIEK

We zijn met Radio Sonono begonnen omdat we een platform zochten voor de vragen van Syrische nieuwkomers die geen Nederlands spreken.

(We zijn met Radio Sonono begonnen omdat we een platform zochten voor de vragen van Syrische nieuwkomers die geen Nederlands spreken. Waarom radio? Omdat we in Syrië altijd naar de radio luisteren. Als we 's morgens wakker worden, zetten we meteen de radio aan. Daarom hebben we voor een radiostation gekozen en niet voor een website.)

Waarom radio? Omdat we in Syrië altijd naar de radio luisteren.
Als we 's morgens wakker worden, zetten we meteen de radio aan.
Daarom hebben we voor een radiostation gekozen en niet voor een website.

(Een vrouw spreekt in een grote microfoon.)

DE VROUW SPREEKT ARABISCH

De meeste van onze programma's, die live of van tevoren opgenomen zijn zijn gericht op een Arabisch of Syrisch publiek en gaan over de inburgeringsprocedures.

(De meeste van onze programma's, die live of van tevoren opgenomen zijn, zijn gericht op een Arabisch of Syrisch publiek en gaan over de inburgeringsprocedures. We zijn nu een programma aan het voorbereiden met juridische adviezen.)

We zijn nu een programma aan het voorbereiden met juridische adviezen.
Het wordt een wekelijks programma, ook live zodat de luisteraars hun vragen direct in de uitzending kunnen stellen over gezinshereniging, het opzetten van bedrijven in Nederland et cetera.

(Het wordt een wekelijks programma, ook live, zodat de luisteraars hun vragen direct in de uitzending kunnen stellen over gezinshereniging, het opzetten van bedrijven in Nederland et cetera.)
Dan nodigen we een jurist uit die gespecialiseerd is in civiel recht of bedrijfsrecht en proberen we de vragen van de luisteraars te beantwoorden.

DE VROUW SPREEKT ARABISCH

Met Radio Sonono willen we een brug slaan tussen de Syrische nieuwkomers en de Nederlandse bevolking.

(Met Radio Sonono willen we een brug slaan tussen de Syrische nieuwkomers en de Nederlandse bevolking. Dat proberen we te doen door Nederlanders meer te informeren over onze cultuur en over ons, de nieuwkomers. En we willen ook informatie en nieuws over het nieuwe land geven aan de Syrische nieuwkomers. Vooral mensen die nog geen Nederlands of Engels spreken.)

Dat proberen we te doen door Nederlanders meer te informeren over onze cultuur en over ons, de nieuwkomers.
En we willen ook informatie en nieuws over het nieuwe land geven aan de Syrische nieuwkomers.
Vooral mensen die nog geen Nederlands of Engels spreken.
De nadruk ligt dus op nieuws over en voor migranten.

(De nadruk ligt dus op nieuws over en voor migranten. Dat is onze prioriteit en als we nog tijd hebben, brengen we ander nieuws.)

Dat is onze prioriteit en als we nog tijd hebben, brengen we ander nieuws.

ZE SPREEKT ARABISCH

De Syriërs hier, de nieuwe Syrische gemeenschap wil niet nog een getto vormen in dit land.

(De Syriërs hier, de nieuwe Syrische gemeenschap wil niet nog een getto vormen in dit land. We willen echt inburgeren, zodat we ons hier over een tijdje thuis voelen. We vinden echt dat integratie een proces is dat van twee kanten moet komen. Dus je kunt niet alleen de nieuwkomer spelen en niet goed integreren. En je kunt niet alleen gastheer spelen.)

We willen echt inburgeren, zodat we ons hier over een tijdje thuis voelen.
We vinden echt dat integratie een proces is dat van twee kanten moet komen.
Dus je kunt niet alleen de nieuwkomer spelen en niet goed integreren.
En je kunt niet alleen gastheer spelen.

ZE SPREEKT ARABISCH

We maken programma's in het Arabisch en het Engels en binnenkort ook in het Nederlands om mensen dichter bij elkaar te brengen.

(We maken programma's in het Arabisch en het Engels en binnenkort ook in het Nederlands om mensen dichter bij elkaar te brengen. Maar we leren nog steeds veel. We bestaan nu één jaar en sinds vorige maand zijn we officieel een stichting, dus we leren nog steeds heel veel bij. Maar met de professionals in ons team bereiken we hopelijk wat we willen.)

Maar we leren nog steeds veel. We bestaan nu één jaar en sinds vorige maand zijn we officieel een stichting dus we leren nog steeds heel veel bij.
Maar met de professionals in ons team bereiken we hopelijk wat we willen.

(Het Nederlandse wapenschild met daarnaast: Rijksoverheid. Het beeld wordt blauw met wit. Beeldtekst: Copyright 2017. Dit is een productie van het ministerie van Veiligheid en Justitie.)

(www.vreemdelingendivisie.nl. Daaronder staat het logo van het COA met daarnaast: Centraal Orgaan opvang Asielzoekers, en opnieuw het Nederlandse wapenschild met daarnaast: Dienst Terugkeer en Vertrek. Ministerie van Veiligheid en Justitie, en: Immigratie- en Naturalisatiedienst. Ministerie van Veiligheid en Justitie.)